Original and English Version of The Lyrics From Saxcretino EP



Here are the translations of the lyrics from my first solo album - Saxcretino. You can purchase de EP following the link bellow ( (Aqui, as letras das músicas do EP Saxcretino com as respectivas traduçoes em inglês. O álbum pode ser adquirido através do link a segui)r: https://selonetlabel.bandcamp.com/album/saxcretino

1- Da Loja pro Lixo (From Shop to Trash)




Da loja pro lixo

Da loja pro lixo

Tem que produzir, tem que consumir

Não precisa usar, basta adquirir

Da loja pro lixo

Tem que produzir, tem que consumir

Não precisa usar, basta adquirir

Da loja pro lixo

Do lixo pro mar

Tem que produzir, tem que consumir

Não precisa usar, basta adquirir

Basta adquirir da loja pro lixo

Da loja pro lixo

Um que vai, dois que vem

Não se contenta com o que tem

E todo dia sonhos vão

Descendo o esgoto sem razão

Quase no pé da Cardeal

Eu encontrei a Beatriz

Ela me disse que comprou

As lembrancinhas de natal

Eu disse à ela – meu amor

Não sei por que cê tá feliz

Antes do fim do carnaval

A merda toda foi pro lixo

Da loja pro lixo

Do lixo pro mar

Da loja pro lixo

Entulha a casa de Yemanjá


English Version:

From shop to trash

Gotta produce, gotta consume

No need to use, just gotta acquire

From shop to trash

From trash to sea

Gotta produce, gotta consume

No need to use, just gotta acquire

Just gotta acquire

From shop to trash

One to go, two to come

Never happy with what you got

And every day dreams go

Down the drain without reason

Near the foot of Cardinal

I met Beatriz

She told me she’d bought

All the little Christmas gifts

I told her, sweetheart,

I don’t know why you’re happy

Before Carnaval ends

All the shit is in the bin

From shop to trash

From trash to sea

From shop to trash

Stuffing Yemanjá’s home

2- 1 Ziriguid1



Êta mãe, que o sol vai raiar

Quem não se aguenta

Toca zabumba, cara!

1 ziriguid1, 1 talacotaco, 1 porogodó

Ecoar do ôco – quê?

Cinética do corpo- quê?

Desde o lisossomo

Pulsa! Pulsa! Pulsa!

Mostra a corneta, cara!

Quem? Eu?

Num porogodó

Eu num ziriguidum, um talacotaco, um porogodó

Êta mãe, que o sol vai raiar,

Quem não se aguenta

Giracum dó, giracum dê


English version:

Whoa, mom, the sun will rise

Who can’t stand it?

Play the zabumba, man!

A ziriguidum, a talacotaco, a porogodó

It echoes from the hollow – what?

Kinectics of the body – what?

From the lysosome

Pulsing! Pulsing! Pulsing!

Show us the horn, man!

Who? Me?

In a porogodó

I’m in a ziriguidum, a talacotaco a porogodó

Whoa, mom, the sun will rise

Who can’t stand it?



4- Sofá e TV



O índio passa de mendigo

Preto passa de ladrão

Do turista da favela

Panelaço na mansão

Do pastor que é deputado

Na lavagem de milhão

Índio, bicha, preto e pobre

Passa na subversão

Banalizada, quebrada

Sofá e TV desde colo

Moldando a sua covardia

Empresário sucedido

Não pega fila do pão

Banaliza na quebrada

Igualdade e liberdade só na constituição

Empresário sucedido não pega fila do pão

Documento adulterado, CPF, certidão

Segurança, motorista, cachorro com depressão

Dá mesada pro juiz, dá banana pro leão

Sofá e TV desde colo

Moldando a sua covardia

Banalizada, quebrada

Banalizada, banalizada


English Version:

The indian doubles as a tramp

Black doubles as a thief

From the tourist in the favela,

Hitting cooking pots in mansions

The pastor congressman laundering millions

Indian, fagot, black and poor

Only seen as subversion

Trivialized, broken

Sofa and TV from the cradle

Shaping your cowardice

Successful businessman

Do not queue for the breadline

Trivialized, broken

Equality and freedom only in the constitution

Successful businessman do not queue for the breadline

Falsified document, CPF, birth certificate

Security, driver, guard dog with depression

Gives allowance to a judge, gives banana to the lion

Sofa and TV from the cradle

Shaping your cowardice

Trivialized, broken

Trivialized, trivialized



Comments